-
1 быть на голову выше
vgener. mangiar la pappa in capo a (qd) (кого-л.), mangiar la torta in capo a (qd) (кого-л.), mangiare la torta in capo di (qd) (тж. перен.; кого-л.) -
2 сесть на голову
v1) gener. (кому-л.) mangiar la pappa in capo a (qd), (кому-л.) mangiar la torta in capo a (qd), mettere i piedi addosso a (q.c.) (кому-л.)2) liter. (кому-л.) mangiare la torta in capo di (qd) -
3 держать в руках
v1) gener. (кого-л.) aver (qd) nelle mani, (кого-л.) mangiar la pappa in capo a (qd)2) colloq. (кого-л.) maneggiare una persona -
4 иметь власть над
vgener. avere autorita su (qd) (кем-л.), mangiar la pappa in capo a (qd) (кем-л.) -
5 командовать
1) ( быть командиром) comandare2) (произносить слова команды, приказывать) comandareкомандовать "смирно!" — comandare ‘attenti!’
3) ( распоряжаться) comandare, dominare* * *несов.1) Т comandare vt2) ( верховодить) far rigare tutti, fare alto e basso; comandare vt* * *v1) gener. ammestare, avere il comando, avere il mestolo in mano, comandare, comandare (íàä+I), comandare a bacchetta, dettar legge, far la pioggia e il bel tempo, fare alto e basso, fare il sopraccio, farsi alto e basso, mangiar la pappa in capo a (кем-л.), tenere il ramaiolo in marni, tenere il ramaiuolo in marni2) colloq. portare i pantaloni3) milit. capitanare (+I), capitaneggiare (+I)4) scorn. spadronare, spadroneggiare
Перевод: с русского на итальянский
с итальянского на русский- С итальянского на:
- Русский
- С русского на:
- Итальянский